Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

у собак

  • 1 αγωγευς

        - έως ὅ
        1) переносящий тяжести, грузчик, носильщик
        2) ( у лошадей) повод Xen., Polyb.; ( у собак) привязь, поводок Soph.

    Древнегреческо-русский словарь > αγωγευς

  • 2 θωυσσω

         θωΰσσω
        (fut. θωΰξω)
        1) выкрикивать, издавать
        

    (βοήν Soph.)

        2) произносить, говорить
        

    (τόνδε λόγον Aesch.; τάσδε ἀγγελίας Aesch.)

        3) звать
        

    (τινά Soph.)

        4) кричать
        5) жужжать
        

    ὑπαὴ κώνωπος ἐξηγειρόμην ῥιπαῖσι θωΰσσοντος Aesch. — я проснулся от полета жужжащего, т.е. от жужжания летящего комара

    Древнегреческо-русский словарь > θωυσσω

  • 3 κυναγχη

        ἥ
        1) собачий ошейник Anth.
        2) ангина (у собак) Arst.

    Древнегреческо-русский словарь > κυναγχη

  • 4 Κυναμολγοι

        οἱ кинамольги, «доящие собак» ( название одного из эфиопских племен) Diod.

    Древнегреческо-русский словарь > Κυναμολγοι

  • 5 κυνηγεσιον

        τό
        1) тж. pl. псовая охота Eur., Plut.
        2) отряд охотников с собаками
        

    (τὸ κ. πᾶν συμπέμπειν Her.)

        3) вместе охотящаяся стая (sc. τῶν λύκων Arst.)
        4) охотничий участок
        5) охотничья добыча
        6) перен. охота, погоня

    Древнегреческо-русский словарь > κυνηγεσιον

  • 6 κυνουχος

        I
        2
        удерживающий собак
        

    (κλοιός Anth.)

        II
        ὅ
        1) собачий ошейник Anth.
        2) охот. мешок из собачьей шкуры Xen.

    Древнегреческо-русский словарь > κυνουχος

  • 7 λαγαρος

        3
        1) впалый
        2) мягкий, гибкий
        

    (αὐχήν Xen.)

        3) скудный, бедный
        

    (ποπάνευμα Anth.)

        4) тонкий, узкий
        

    (κίονες Plut.)

        κατὰ τὸ λαγαρότατον Plut.в самом узком месте (дороги)

        5) тонкий, стройный
        6) стих. усеченный в середине на одну мору, т.е. имеющий краткий слог вместо долгого
        

    (στίχος Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > λαγαρος

  • 8 στελμονιαι

        αἱ широкие ремни, свора ( для охотничьих собак) Xen.

    Древнегреческо-русский словарь > στελμονιαι

  • 9 υδροφοβας

        - ου ὅ мед. водобоязнь, бешенство ( у собак) Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > υδροφοβας

  • 10 φημη

         φήμη
        дор. φάμᾱ (φᾱ) ἥ
        1) речь, слова
        

    ὣς φάτο χαῖρε δὲ φήμῃ — так он сказал, и (этим) словам обрадовался (Телемах)

        2) вещее слово, прорицание
        τοῦ ὀνείρου ἥ φ. Her. — предсказание сновидения, т.е. вещий сон

        3) знамение, предзнаменование
        

    φήμης ἕνεκα Plat. — для (доброго) предзнаменования, «на счастье»;

        ἐπωνυμίαν φήμην τινὸς ἔχειν Plat.быть названным в знак (для знаменования) чего-л.

        4) молва, слух, весть Her., Thuc., Plat., Aeschin.
        

    τίν΄ ἔχων φήμην ἀγαθέν ἥκεις ; Arph. — с какой доброй вестью ты пожаловал?;

        τέν φήμην κατασκεδάσαι Plat.распространить слух

        5) репутация, слава
        

    φ. κακή Hes. — дурная слава;

        ἥ φ. περιφυομένη τινί Isocr.создавшаяся у кого-л. репутация;
        μετ΄ αἰσχρᾶς φήμης Isocr. — бесславно, с позором

        6) хвала, слава, доброе имя
        

    (φ. φιλοφόρμιγξ Aesch.)

        τὸ ἔργον καὴ ἥ φ. Her.подвиг и (в результате его) слава

        7) сказание, предание Lys.
        8) поговорка, пословица
        

    ἀλλ΄ ἔστι φ. κρείσσονας λύκους κυνῶν εἶναι Aesch. — но есть поговорка, что волки сильнее собак, т.е. на всякого найдется управа

        9) послание, весть

    Древнегреческо-русский словарь > φημη

  • 11 φιλοκυων

        - κῠνος adj. любящий собак Plat.

    Древнегреческо-русский словарь > φιλοκυων

  • 12 από

    (απ;
    αφ') πρόθ. I με ονομ., γεν., αίτιατ. (при обознач, времени) с, от; (γεν.) από γεννησιμιού του с самого его рождения; από μιάς αρχής с самого начала; από πολλού χρόνου с давнего времени, с давних пор; από της ημέρας εκείνης с того дня; από ημερών с некоторых пор; από καιρού εις καιρόν время от времени; με γνωρίζει από είκοσι ετών он(а) меня знает двадцать лет; (όνομ.) από μικρός τον ξέρω я с малых лет (когда я был ребёнком) знаю его;

    (αίτιατ.) τον ξέρω από μικρόν — я знаю его с детства (когда он был ещё ребёнком);

    από το πρωί с утра;
    από πέρυσι с прошлого года; από χτες со вчерашнего дня; από πότε; с каких пор?; από τότε с тех пор; απ' εδώ κ' εμπρός отныне, впредь; από τώρα с этих пор; από νωρίς, από τα πρίν заранее; II με γεν., αίτιατ. 1) (при обознач, пространства, места, направления) с, от; к; (γεν.) από της κορυφής τού βουνού с вершины горы; έρχομαι από τού θείου иду от дяди; (αιτιατ.) από τη στέγη с крыши; απ' αυτόν το δρόμο по этой дороге; πέρασα κι' απ' τον Κώστα я и к Косте заходил; περάστε απ' το σπίτι заходите ко мне; 2) (источник чего-л.) из, от; από (τού) λόγου του от него самого; αυτό το δώρο είναι από λόγου του этот подарок от него лично; III με ονομ. (при указании на изменение положения) с, со, из; από εργάτης μάστορας из рабочего стал мастером; IV με γεν. 1) (при обознач, качества, свойства): από φυσικού του по натуре; 2) (при обознач, способа, характера действия): από μνήμης наизусть; απ' ακοής понаслышке; από καρδίας от души; απ' την καρδιά μου от всего сердца, сердечно; V με αιτιατ. 1) (при обознач, происхождения) из; από καλή οικογένεια из хорошей семьи; είμαι από χωριό я из деревни; 2) (при обознач, лица или предмета, которого касаются) за; αρπάχτηκα από το κλαδί ухватиться за ветку; παίρνω απ' το χέρι брать за руку; 3) знач через): φεύγω από την πίσω πόρτα выходить через заднюю дверь; περνώ από το δάσος проходить через лес; τό φως μπαίνει από το φεγγίτη свет проникает через окно; πέρασε την κλωστή από τη βελόνα вдень нитку в иголку; 4) (при обознач, причины) от, по причине, из-за; από το πολύ σφίξιμο κόπηκε το σχοινί от сильного натяжения верёвка лопнула; έμεινε σκελετός απ' την πείνα он очень похудел от голода; πετώ από τη χαρά μου прыгать от радости; από την πίκρα μου от горя; от досады; από περιέργεια из любопытства; υποφέρω από το στομάχι μου страдать желудком; 5) (при.обознач, орудия, средства, способа): ζω από τη δουλειά μου жить своим трудом; από την προίκα της έχτισε το σπίτι дом он построил на её приданое; 6) (при обознач, материала) из; από πέτρα из камня, каменный; από ξύλο из дерева, деревянный; από δέρμα из кожи, кожаный; 7) (при обознач, частей, составляющих что-л, единое): στεφάνι από τριαντάφυλλα венок из роз; ομάδα από πέντε άτομα группа из пяти человек; 8) (при указании целого, от которого берётся часть) из; 8νας από τούς πολλούς один из многих; τίποτε δεν χρειάζομαι απ' αυτά из этих вещей мне ничего не надо; 9) (при обознач, удаления, отдаления) из, от; αποσύρομαι από τίς υποθέσεις отходить от дел; παρεκβαίνω από το θέμα отходить от темы; γλυτώνω από τον κίνδυνο избежать опасности; γλυτώνω απ' τίς φροντίδες освободиться от забот; φεύγω απ' το σπίτι уходить из дома; χώρισε από τον άντρα της она ушла от мужа, она разошлась с мужем; 10) (при обознач, частичности, разделения): κόψε μου από το ψωμί μιά φέτα отрежь мне ломоть хлеба; ήπια απ' αυτό το κρασί я выпил этого вина; πίνε από λίγο пей понемножку; λίγα απ' όλα обо всём понемногу; 11) (при указании на распределение поровну) по; από τρία τετράδια по три тетради; από ένας (-ενας) по одному; περάστε μέσα από λίγοι входите по нескольку человек; φταίνε κι' απ' τα δυό μέρη виноваты и те и другие; 12) (употр, в сравнениях): από σένα είναι εξυπνότερος он сообразительнее (или умнее) тебя; φαίνεται4 μεγαλύτερη από την αδελφή της она выглядит старше своей сестры; 13) (в соответствии с чём-л., согласно чему-л.) по; τον γνωρίζω από το βήμα του я узнаю его по походке; 14) (в отношении, в смысле): είναι ορφανός από πατέρα он сирота по отцу; είναι φτωχός από μυαλό он слабоумный; είναι στραβός από το ένα μάτι слепой на один глаз; είναι κουφός από το ένα αφτί глухой на одно ухо; άμαθος από τέτοιους δρόμους он не привык к таким дорогам; από υγεία είμαι καλά здоровье у меня хорошее; απο γράμματα δεν ξέρει πολλά он малограмотный; κάτι ξέρει από μουσική он немного разбирается в музыке; δεν καταλαβαίνει από τέτοια πράματα он в таких делах не разбирается; 15) (в пассивном обороте соотв. те. пад.): η πόλις κατελήφθη από τον εχθρό город занят врагом; 16) (соответствует род. пад.; переводится тж. прилагательным): ο κρότος από τα κανόνια гул орудий, орудийный гул; κέρδη απ' το εμπόριο прибыли от торговли, торговые прибыли; 17): (α)πάνω από на, над; κάτω από под; εμπρός από перед, впереди; напротив; (από) πίσω από сзади, позади, за; γύρω από вокруг; (από) μέσα από изнутри, из; πρίν από... перед тем, до; μετά από после; ύστερα από... после (того как); εκτός απ' αυτό кроме того; μακρυά από... далеко от...; από μακρυά издали; από πέρα издалека; από κοντά вблизи; από πού; откуда?; απ' εδώ отсюда; απ' εκεί а) оттуда; б) тот; τί θέλει ο κύριος από κεί; что нужно тому господину?; απ' εδώ και απ' εκεί со всех сторон; από τότε с тех пор; από τούδε с этого момента; αφ' ενός... αφ' ετέρου (тж. перен.) с одной стороны..., с другой стороны...; 18) (в зависимости от управления глагола): δεν στερούμαι από τίποτε я ни в чём не нуждаюсь; κρέμομαι από μιά κλωστή висеть на ниточке; φοβάμαι από τα σκυλιά бояться собак

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > από

  • 13 γκέκας

    ο
    1) дылда; 2) злыдень; злобная, упрямая скотина (о человеке); 3) гёка (порода гончих собак)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > γκέκας

  • 14 κλοιός

    ο
    1) воен, окружение; клещи; кольцо;

    πέφτω στόν κλοιό — попадать в окружение;

    σπάζω τον κλοιό — прорывать окружение;

    2) уст. ручные кандалы;
    3) железный ошейник (для собак)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κλοιός

  • 15 κορόιδο

    τό
    1) посмешище, предмет насмешек; 2) простак; глупец, дурачок;

    § κάνω το κορόιδο — прикидываться дураком; — делать вид, что не замечаешь;

    πιάνομαι κορόιδο — попасться на удочку; — оказаться в дураках;

    πιάνω κάποιον κορόιδο — околпачить кого-л.;

    ο λύκος άμα γεράσει γίνεται κορόιδο των σκυλιών — погов, старый волк становится посмешищем для собак

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κορόιδο

  • 16 κυνοφοβία

    η боязнь собак, страх перед собаками

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κυνοφοβία

  • 17 περιαυχένιο(ν)

    τό
    1) ошейник (у собак); 2) хомут; 3) тех хомутик

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > περιαυχένιο(ν)

  • 18 περιαυχένιο(ν)

    τό
    1) ошейник (у собак); 2) хомут; 3) тех хомутик

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > περιαυχένιο(ν)

  • 19 φόλα

    η
    1) заплатка (на обуви); 2) кусок отравленной пищи (для собак)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > φόλα

  • 20 Ο λύκος σαν γεράσει, μασκαράς των σκυλιών γίνεται

    Старый волк – посмешище для собак
    Источник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ο λύκος σαν γεράσει, μασκαράς των σκυλιών γίνεται

См. также в других словарях:

  • собак гонять — См …   Словарь синонимов

  • собак гонявший — прил., кол во синонимов: 23 • баклушничавший (45) • бездельничавший (148) • бивший баклуши …   Словарь синонимов

  • собаківник — іменник чоловічого роду, істота …   Орфографічний словник української мови

  • собаківництво — іменник середнього роду …   Орфографічний словник української мови

  • СОБАК ГОНЯТЬ — кто Бездельничать, заниматься пустым делом. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) развлекается, проводит время в бесцельных забавах. Говорится с неодобрением. неформ. ✦ Х собак гоняет. Именная часть неизм. глаг. обычно в инф. В роли сказ.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • собаківництво — а, с. 1) Галузь тваринництва, яка займається розведенням собак і поліпшенням їх порід. 2) Окреме господарство для розведення собак …   Український тлумачний словник

  • собак вешать{ на кого} — (иноск.) всячески бранить, унижать Ср. Болеслав Фердинандович (Станевич), вы тут арбуз кушаете, а там граф (Клейнмихель) на вас собак вешает... И все это из за волос и точно у вас сзади волосы слишком длинны. Б.Н. Отрывки из записок бывшего… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • собаківник — а/, ч. Фахівець із собаківництва …   Український тлумачний словник

  • собаківниця — і. Жін. до собаківник …   Український тлумачний словник

  • Собак вешать на кого — Собакъ вѣшать на кого (иноск.) всячески бранить, унижать. Ср. Болеславъ Фердинандовичъ (Станевичъ), вы тутъ арбузъ кушаете, а тамъ графъ (Клейнмихель) на васъ собакъ вѣшаетъ... И все это изъ за волосъ и точно у васъ сзади волосы слишкомъ длинны.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • собак гонять — см. лодыря гонять …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»